Thread Rating:

Nareed
Nareed
Joined: Nov 11, 2009
  • Threads: 373
  • Posts: 11413
September 23rd, 2011 at 12:09:26 PM permalink
Quote: Wizard

Skepticism is subtly expressed every time I leave the house for allegedly business reasons. It was not even subtle with my trip back east last week. I admit that in my world the lines between business and pleasure are sometimes blurry, but give me some credit for finding a fun job for myself.



I dind't mean to rock the boat. Sorry. I will refrain from making more comments, except to say that indeed I do give you credit for just that.
Donald Trump is a fucking criminal
pacomartin
pacomartin
Joined: Jan 14, 2010
  • Threads: 649
  • Posts: 7895
September 23rd, 2011 at 2:01:08 PM permalink
Quote: Wizard

Indeed, I would write about it. Perhaps as an overall review of Jerry's Nugget. It doesn't appear on the hotel list, because there is no hotel component to it.



Columnist Hal Rothman: On how the Las Vegas Valley will inevitably become a predominantly Spanish-speaking community was written on Christmas 2005 quoting the census report on ethnicity. He says: Latinos are the future. Their population has grown so quickly that the town, like the nation, is only beginning to recognize its significance, much less come to grips with it. That oblivious attitude does not change reality: after Miami and Los Angeles, Las Vegas will become the third American city to overwhelmingly speak Spanish. Feliz Navidad.

The article says that the Latino population of Clark County jumped from 85,000 in 1990 to more than 375,000 in 2004. The 2010 census says 568,644 or 29% of the county. Nevada Latino population is at 716,501. Since each of the four congressional districts will be 675,000 there may be a strong attempt to create a Latino majority congressional district. For the last election the three districts were 20%, 23%, and 37% (#1).

The Latino population in the City of Las Vegas is 31.5% (but as you know the population is very different depending on which ward you live in).Paradise is 31.2%; the City of North Las Vegas is 38.8%; Whitney is 36.2%; Winchester is 44.6%; and Sunrise Manor is 48.5%.

Henderson City remains only 14.9% Latino, Summerlin South a mere 8.6%, and Boulder city 7.1%.

I think you should have one place on your website where gambling and Latino culture very clearly mix.
Wizard
Administrator
Wizard
Joined: Oct 14, 2009
  • Threads: 1390
  • Posts: 23426
September 23rd, 2011 at 3:23:29 PM permalink
Quote: pacomartin

I think you should have one place on your website where gambling and Latino culture very clearly mix.



As you know, I'm working on a Spanish version of my Odds site. If that does well, perhaps I'll do a Spanish version of this one as well.
It's not whether you win or lose; it's whether or not you had a good bet.
Nareed
Nareed
Joined: Nov 11, 2009
  • Threads: 373
  • Posts: 11413
September 23rd, 2011 at 7:04:11 PM permalink
Quote: Nareed

And related phonetically and orthographically:

Concejo = Council



Back on topic, no one's called me on this. I goofed. "conCejo" with a "c" is a Spanish word, but it doens't mean "Council." The dictionary isn't very helpful, but ti seems to refer to a council held at the city or town level. It also gives a circualr definition: Concejo .- Sesión celebrada por los individuos de un concejo. Translation: Session held by the individuals of a concejo.

Really, what kind of dictionary does that?

Anyway, "conSejo" with an "s" does mean advice, but it also means "council."

Curiously, a councilman or councilwoman is called "conCejal" in Spanish. It does mean "member of a council." So why isn't "conCejo" the word for council?

This is the kind of dilemma that can keep me up all of six seconds...
Donald Trump is a fucking criminal
Wizard
Administrator
Wizard
Joined: Oct 14, 2009
  • Threads: 1390
  • Posts: 23426
September 23rd, 2011 at 10:01:06 PM permalink
I knew already knew that consejo = advice. I figured it was just a typo. As I recall, in another post you said you were annoyed with typo corrections.
It's not whether you win or lose; it's whether or not you had a good bet.
Nareed
Nareed
Joined: Nov 11, 2009
  • Threads: 373
  • Posts: 11413
September 23rd, 2011 at 10:08:12 PM permalink
Quote: Wizard

I knew already knew that consejo = advice. I figured it was just a typo. As I recall, in another post you said you were annoyed with typo corrections.



They seem to bring on Freudian slips, don't they? :)

I'm not annoyed, but I make so many you'd have time for nothing else if you were to correct all of mine. In any case, I made a mistake on "concejo" vis a vis "consejo" as council, it wasn't a typo.
Donald Trump is a fucking criminal
Wizard
Administrator
Wizard
Joined: Oct 14, 2009
  • Threads: 1390
  • Posts: 23426
September 25th, 2011 at 9:57:58 AM permalink
Fecha: 25 de Septíembre, 2011
Palabra: Engatusar


Today's word, engatusar=coax/sweet-talk, perhaps in a deceptive way.

This should not be confused with engañar, which is a stronger word, and means "cheat."

Ejemplo time.

Chicas bonitas se puede engatusar los hombres con tanta facilidad. = Pretty girls can sweet-talk men with such ease.
It's not whether you win or lose; it's whether or not you had a good bet.
Nareed
Nareed
Joined: Nov 11, 2009
  • Threads: 373
  • Posts: 11413
September 25th, 2011 at 10:24:10 AM permalink
Oy vey! that's Yiddish...

Quote: Wizard

This should not be confused with engañar, which is a stronger word, and means "cheat."



Engañar means to fool or to deceive. there's no verb in Spnaish meaning to cheat. The noun for cheat is "trampa," which can also mean trap. If you want to say "cheating" in Spanish you need to make use of the noun and a verb. For example:

Lo agarraron haciendo trampa en el casino = He was caught cheating at the casino.

If you mean cheating as in having an affair, then you have the right meaning. Example:

La engaña con otra = He cheats on her with another woman.


Quote:

Ejemplo time.

Chicas bonitas se puede engatusar los hombres con tanta facilidad. = Pretty girls can sweet-talk men with such ease.



Pretty good. I'd change it to:

Las chicas bonitas puedeN engatusar A los hombres con tanta facilidad

The use of "se" is superfluous and confuses the meaning.
Donald Trump is a fucking criminal
pacomartin
pacomartin
Joined: Jan 14, 2010
  • Threads: 649
  • Posts: 7895
September 25th, 2011 at 11:17:50 AM permalink
Quote: Wizard

Fecha: 25 de Septíembre, 2011
Palabra: Engatusar


Today's word, engatusar=coax/sweet-talk, perhaps in a deceptive way.

This should not be confused with engañar, which is a stronger word, and means "cheat."

Ejemplo time.

Chicas bonitas se puede engatusar los hombres con tanta facilidad. = Pretty girls can sweet-talk men with such ease.




These words have some of the most unusual etymologies of any encountered so far.

Engatusar comes from the Spanish verb engatar which literally means to behave in a manner like a gatto, but according to the RAE colloquial meaning is engañar halagando.
The gerund "halagando" is the -ing form "to flatter" or flattering.

The English word "cheat" has a very idiosyncratic "etymology" and it is not surprising that it was not repeated in Spanish. It comes from the Old French word escheat which means property of an owner who dies without an heir or a last will and testament. The noun escheat comes from the Old French verb escheoir which means "to befall by chance" which comes from Latin root *excadere or "to fall away," from Latin ex- "out" + cadere "to fall" . Cadere also gives us the common Spanish verb "caer" which means "to fall" and "caerse" or the reflextive verb which means "to fall away".

When an owner who dies without an heir, the court officers who determine how the property should be disposed had a huge reputation for dishonesty. So the French word for this property, "escheat", eventually spawned the English verb "cheat" with it's present day meaning. The verb has only been used in the sense of "to cheat on your spouse" since the 1930's.
Wizard
Administrator
Wizard
Joined: Oct 14, 2009
  • Threads: 1390
  • Posts: 23426
September 25th, 2011 at 1:33:09 PM permalink
Quote: Nareed

Oy vey! that's Yiddish...



I knew that. I've been known to just say Oy! once in a while.

Quote: Nareed

there's no verb in Spnaish meaning to cheat. The noun for cheat is "trampa," which can also mean trap.



Interesting. That is a very common word in English. If someone where to use trampar as the verb for cheat would the meaning be understood? Por ejemplo: Yo gano porque yo trampando.

Quote: Nareed

The use of "se" is superfluous and confuses the meaning.



Se is another Spanish word that gives me a hard time. I find that Spanish texts often through them around superfluously, and I don't understand why. To myself I thought that if you're referring to a general group of people it is good form to throw in a se, but I guess not.


Quote: pacomartin

Engatusar comes from the Spanish verb engatar which literally means to behave in a manner like a gatto,



I like stuff like this. I assume you mean gato, with one t, i.e. a cat.

Quote: pacomartin

The verb gañar means "to win" and engañar means to bluff, mislead, deceive, and most dictionaries also translate as "cheat". But Nareed reminds us once again that dictionaries are a poor substitute for fluency in a language.



Do you think it could be said that by putting the en in front of ganar it makes it to win in a bad way? Kind of like infamous in English means famous for a bad thing.
It's not whether you win or lose; it's whether or not you had a good bet.

  • Jump to: