Thread Rating:

Nareed
Nareed
Joined: Nov 11, 2009
  • Threads: 373
  • Posts: 11413
June 16th, 2012 at 9:59:48 AM permalink
Quote: Wizard

There is no direct English equivalent but today's SWD.



Two online dictionaries failed to find it, as did two Spanish-English dictionaries.

The DRAE defines it as "to pass a rope through a hole in the nose of a cow in order to make it obey or walk."

But meanings aside, your example was ok.
Donald Trump is a fucking criminal
WongBo
WongBo
Joined: Feb 3, 2012
  • Threads: 62
  • Posts: 2126
June 16th, 2012 at 10:12:42 AM permalink
i am curious, which dictionaries failed to find it?
i usually use rae.es which did return the definition you used.
but i have seen it in the context mentioned by wizard at reverso and spanishdict,
which i think you do not like. no?
In a bet, there is a fool and a thief. - Proverb.
Nareed
Nareed
Joined: Nov 11, 2009
  • Threads: 373
  • Posts: 11413
June 16th, 2012 at 10:16:33 AM permalink
Quote: WongBo

i am curious, which dictionaries failed to find it?



I don't remember. I picked two at random from Google.

Quote:

but i have seen it at reverso and spanishdict, which i think you do not like. no?



The Wizard has come up with some daffy definitions from each.
Donald Trump is a fucking criminal
Wizard
Administrator
Wizard
Joined: Oct 14, 2009
  • Threads: 1390
  • Posts: 23424
June 16th, 2012 at 1:19:46 PM permalink
Quote: WongBo

but i have seen it in the context mentioned by wizard at reverso and spanishdict, which i think you do not like. no?



Nareed has a particular aversion to SpanishDict.com. It got to be such a sticking point that I quit quoting from it, although I still secretly use it when I feel I need a second opinion after consulting Reverso, which is my primary source now.
It's not whether you win or lose; it's whether or not you had a good bet.
Wizard
Administrator
Wizard
Joined: Oct 14, 2009
  • Threads: 1390
  • Posts: 23424
June 16th, 2012 at 8:41:43 PM permalink
¡Feliz día de los padres a todos los padres en el mundo!

Fecha: 17-06-12
Palabra: Mimar


Today's SWD means to spoil, as it in to pamper. It should not be confused with estropear and the expression echar a perder, which also mean to spoil, but the kind of "spoil" as in to ruin something.

Ejemplo time.

No da esa niña mimada una ardilla entrenado. = Don't give that spoiled girl a trained squirrel.

Trivia time: What is the literary reference above?
It's not whether you win or lose; it's whether or not you had a good bet.
WongBo
WongBo
Joined: Feb 3, 2012
  • Threads: 62
  • Posts: 2126
June 16th, 2012 at 8:51:33 PM permalink
probably not the "literary" answer but i thought of
veruca salt
in the remake of charlie and the chocolate factory.
that was the my favorite scene in the movie.
In a bet, there is a fool and a thief. - Proverb.
Nareed
Nareed
Joined: Nov 11, 2009
  • Threads: 373
  • Posts: 11413
June 16th, 2012 at 9:07:22 PM permalink
Quote: Wizard

¡Feliz día de los padres a todos los padres en el mundo!



"Día DEL padre..."

Quote:

Today's SWD means to spoil, as it in to pamper.



It means to pamper too much, which may or may not lead to "spoiling" a child. but it doesn't mean to spoil.

Quote:

No da esa niña mimada una ardilla entrenado. = Don't give that spoiled girl a trained squirrel.



"That pampered girls does not give a training squirrel."

Depending on whom you're addressing, whether person in particular or the world at large, it would be:

"No le deS a esa niña mimada una ardilla entrenaDA," or for the latter "No le deN a esa niña mimada una ardilla entrenaDA,"
Donald Trump is a fucking criminal
pacomartin
pacomartin
Joined: Jan 14, 2010
  • Threads: 649
  • Posts: 7895
June 17th, 2012 at 1:56:42 AM permalink


Since the movie was named "wild child" in English you would think they would use "alocada" or "desenfrenada" in the translated title. Instead they use "mimada".
Nareed
Nareed
Joined: Nov 11, 2009
  • Threads: 373
  • Posts: 11413
June 17th, 2012 at 4:39:48 AM permalink
Quote: pacomartin

Since the movie was named "wild child" in English you would think they would use "alocada" or "desenfrenada" in the translated title. Instead they use "mimada".



You'll notice the image you posted is in Portuguese.
Donald Trump is a fucking criminal
pacomartin
pacomartin
Joined: Jan 14, 2010
  • Threads: 649
  • Posts: 7895
June 17th, 2012 at 7:51:21 AM permalink
Quote: Nareed

You'll notice the image you posted is in Portuguese.



I should have been cued in by the word "nova". They seem to use all different adjectives.


  • Jump to: