Thread Rating:

Nareed
Nareed
Joined: Nov 11, 2009
  • Threads: 373
  • Posts: 11413
June 11th, 2012 at 7:04:30 PM permalink
Quote: Wizard

I'm sure land in Mexico City is valuable and there is seldom a totally vacant lot.



It's a big city. You see a few now and then.

There was a whole city block in Polanco which stood empty for 60 years or so, near as I can tell. In the late 90s, I think, they finally sold it off and El Palacio de Hierro built a big department store with a mall using about half. The other half is an office building for its parent company.

Quote:

cocktail server = coctelera



"Coctelera" is an adjective pertaining to cocktails. As a noun it's used for the things used to mix a martini.

Quote:

sexy = sexy



I think that one's the same in every language.

Quote:

I tend to think these translations would annoy my former tutor. Aren't there pure Spanish words for these things, or did English take from Spanish?



Well, for "coctelera" I'd just use "mesera." In fact I'm a bit puzzled by the English term "cocktail waitress." It seems redundant for a waitress at a bar or casino.

But no, there are no Spanish equivalents.
Donald Trump is a fucking criminal
Wizard
Administrator
Wizard
Joined: Oct 14, 2009
  • Threads: 1390
  • Posts: 23442
June 11th, 2012 at 10:05:19 PM permalink
Quote: Nareed

In fact I'm a bit puzzled by the English term "cocktail waitress." It seems redundant for a waitress at a bar or casino.



I think to distinguish them from waitresses that serve food. Cocktail waitressing is a completely different gig -- one which mostly depends on how good you look in a skimpy outfit.

Fecha: 12-06-12
Palabra: Bombilla


Today's SWD means light bulb. That pretty much says it all -- a nice clean word.

The question for advanced readers is whether there is a etymology connection between bombilla y bombero (firefighter).

Ejemplo time.

Pregunta: ¿Cuántos psiquiatras estan necesario para cambiar una bombilla?

Question: How many psychiatrists does it take to change a light bulb?

Por favor, repostas en Español.
It's not whether you win or lose; it's whether or not you had a good bet.
pacomartin
pacomartin
Joined: Jan 14, 2010
  • Threads: 649
  • Posts: 7895
June 11th, 2012 at 11:04:46 PM permalink
Yes, the words are related. The word 'bombilla' is diminutive of 'bomba', and a 'bombero' is someone who fights 'bombas'.

Pregunta: ¿Cuántos psiquiatras estan necesario para cambiar una bombilla?
Respuesta: ¿Cuántos psiquiatras crees que hace falta para cambiar una bombilla?
pacomartin
pacomartin
Joined: Jan 14, 2010
  • Threads: 649
  • Posts: 7895
June 11th, 2012 at 11:06:45 PM permalink
Quote: Nareed

"Coctelera" is an adjective pertaining to cocktails. As a noun it's used for the things used to mix a martini.
...
Well, for "coctelera" I'd just use "mesera." In fact I'm a bit puzzled by the English term "cocktail waitress."



But could "coctelera" refer to the girl, or just the mixing bottle.
Nareed
Nareed
Joined: Nov 11, 2009
  • Threads: 373
  • Posts: 11413
June 12th, 2012 at 6:53:00 AM permalink
Quote: Wizard

I think to distinguish them from waitresses that serve food. Cocktail waitressing is a completely different gig -- one which mostly depends on how good you look in a skimpy outfit.



I know that's common on the Strip, and elsewhere, but you get to see them in all kinds of looks, sizes and even ages. Regardless, I tip $1 every time.

Quote:

Today's SWD means light bulb. That pretty much says it all -- a nice clean word.



Well, yes. But it's fallen in disuse for the most part. If you say it, people will know what you mean, but they won't use the word of their own initiative. In Mexico, the common word for light bulb is "foco." In second place it's "lámpara," which actually means "lamp."

BTW, "foco" means any kind of electric light source, be it a common light bulb, a fluorescent tube, an LED, a CFL, etc.

Quote:

Pregunta: ¿Cuántos psiquiatras estan necesario para cambiar una bombilla?



"How many psychiatrists are being necessary to change a light bulb?"

"¿Cuántos psiquiatras SE NECESITAN para cambiar una bombilla?"

Solo uno. Pero el foco tiene que querer cambiar"
Donald Trump is a fucking criminal
Wizard
Administrator
Wizard
Joined: Oct 14, 2009
  • Threads: 1390
  • Posts: 23442
June 12th, 2012 at 7:17:46 AM permalink
Quote: Nareed

I know that's common on the Strip, and elsewhere, but you get to see them in all kinds of looks, sizes and even ages. Regardless, I tip $1 every time.



That's fine. Personally, I tip more according to how attractive she is.

Quote: Nareed

Well, yes. But it's fallen in disuse for the most part.



Why? What was wrong with bombilla? Was it the connotation that it was a little bomb?

Your answer in the spoiler was correct!
It's not whether you win or lose; it's whether or not you had a good bet.
Nareed
Nareed
Joined: Nov 11, 2009
  • Threads: 373
  • Posts: 11413
June 12th, 2012 at 7:32:00 AM permalink
Quote: Wizard

That's fine. Personally, I tip more according to how attractive she is.



At the D, upstairs in the museum of superannuated slots and VP machines, I was served by a very sweet older woman. I tipped her $2 when I ordered cofee because she got the order right and took less than three minutes to deliver it.

So there.

Quote:

Why? What was wrong with bombilla? Was it the connotation that it was a little bomb?



I don't know. What was wrong with "automobile" in English? yet virtually no one uses the term any more.

Quote:

Your answer in the spoiler was correct!



Some years ago I wrote a bunch of Trek and Babylon 5 light bulb jokes, and I read a lot of known, common light bulb jokes. I don't know them all, but I do remember most of them.

BTW:

Q How many Marsies does it take to screw-in a light bulb?
A Mars will not be free untilt he sands run red with Earther blood!

Q How many Vorlons does it take to screw-in a light bulb?
A If you try to change a light bulb in Za'hadum you will die.

Q How many Centauri does it take to change a light bulb?
A None. They like it in the Shadows

Q How many Klingons does it take to change a light bulb?
A Seventeen Klingons need to fight each other to the death. The winner can then engage in battle with antoher species. What light bulb?

Q How many Borg does it take to change a light bulb?
A Duh! ALL of them, same as everything else.

Q How many Trekkies does it take to change a light bulb?
A Stop telling me to get a life!

Oh, well...
Donald Trump is a fucking criminal
Wizard
Administrator
Wizard
Joined: Oct 14, 2009
  • Threads: 1390
  • Posts: 23442
June 13th, 2012 at 7:00:41 AM permalink
Thank you for the Trekkie jokes. I must admit that my credentials as a math nerd are lacking when it comes to Star Trek. For whatever reason, I just never past the first season, and even the first season I didn't like that much. Somehow it just didn't hit me right.

Fecha: 13-06-12
Palabra: Cadena


Today's SWD by itself means "chain." However, it comes up in a host of expressions. For example:

cadena de oruga = caterpillar track
cadena de sonido = sound system
efecto en cadena = knock-on effect
cadena de ensamblaje = assembly line
cadena perpetua = life imprisonment, life
tirar de la cadena = flush the toilet
Source: Reverso.

Even in English we use "chain" to mean multiple in some situations, like a restaurant chain.

Where I encountered the word was in the expression cadena de música, which was a translation of "boom box."

Ejemplo time.

Traté de tirar de la cadena, pero la cadena no se conectido con la válvula. = I tried to flush the toilet, but the chain wasn't connected to the flapper.

Sorry, I have no idea how to say "flapper" in Spanish, so fell back on "valve."
It's not whether you win or lose; it's whether or not you had a good bet.
Nareed
Nareed
Joined: Nov 11, 2009
  • Threads: 373
  • Posts: 11413
June 13th, 2012 at 7:20:14 AM permalink
Quote: Wizard

Thank you for the Trekkie jokes.



The first three are Babylon 5 jokes. And I doubt anyone other than Paco will identify this one:

Q How many Motie Engineers does it take to screw-in a light bulb?
A While you were asking the question, she repaired the light bulb and hooked it up to life support, it now also makes julienne fries.

Quote:

I must admit that my credentials as a math nerd are lacking when it comes to Star Trek. For whatever reason, I just never past the first season, and even the first season I didn't like that much. Somehow it just didn't hit me right.



Did you ever see "Clowckwork Orange"? I'd buy a set of TNG and DS9 DVDs for a good cause ;P

Quote:

Where I encountered the word was in the expression cadena de música, which was a translation of "boom box."



I've never heard of chain used that way. I think you may have confused it with CAJA de música. That term meant music box, you know, the old ones you wound and they kind of played simple tunes. But I've heard it used in reference to a boombox. It would amke mroe sense, too, because "caja" means "box."

Quote:

Traté de tirar de la cadena, pero la cadena no se conectido con la válvula. = I tried to flush the toilet, but the chain wasn't connected to the flapper.



"...Pero la cadena NO ESTABA CONECTADA con..."

I don't know what a flapper is, outside of a 1920s party girl. If it's some kind of valve, then "válvula" is ok.

BTW, I've never seen a single toilet with a visible chain. But the phrase "flush the toilet," is "jálale al escusado." Literally that means "pull on the toilet." It must come from the time when you flushed a toilet by pulling on a chain, even if now all toilets either have a handle or a button.

But then people still say "hang up the phone" in connection with phones that don't have a hook or even a cradle.
Donald Trump is a fucking criminal
Ibeatyouraces
Ibeatyouraces
Joined: Jan 12, 2010
  • Threads: 68
  • Posts: 11933
June 13th, 2012 at 7:27:48 AM permalink
deleted
DUHHIIIIIIIII HEARD THAT!

  • Jump to: