Thread Rating:

Nareed
Nareed
Joined: Nov 11, 2009
  • Threads: 373
  • Posts: 11413
June 1st, 2012 at 6:40:53 AM permalink
Quote: Wizard

I would like to point out that the above post is the 3000th post in this thread.



And very little of it has to do with gambling. I'm sure the suers will revolt as soon as somene tells them this :)

Quote:

There is not a direct equivalent in English, but today's SWD means to be sure/apparent/obvious about something.



That's a good rendering of the word into English.

Quote:

However, why it isn't consto, I don't know.



It's a verb that gets very little use.

Quote:

Ejemplo time.

Consta que el Profesor Ciruela lo hizo en el vestíbulo con la cuerda. = It is obvious that Professor Plum did it in the hall with the rope.



I don't see anything wrong in there at all. Well done.
Donald Trump is a fucking criminal
NowTheSerpent
NowTheSerpent
Joined: Sep 30, 2011
  • Threads: 15
  • Posts: 417
June 1st, 2012 at 6:55:11 AM permalink
Quote:

However, why it isn't consto, I don't know.



Latin used this verb, as constat, in exactly the same way. It was used as a form of "yes". Sic became preferred later.
Wizard
Administrator
Wizard
Joined: Oct 14, 2009
  • Threads: 1398
  • Posts: 23603
June 1st, 2012 at 7:00:07 AM permalink
Quote: NowTheSerpent

ciruela refers to any "plum" as a common noun. But shouldn't "Plum" as a surname (even fictional) from a foreign language be unchanged?



I'd bet a pair of old socks that in the Spanish edition of Clue his name is Profesor Ciruela, although "plum" sounds better for a professor.
It's not whether you win or lose; it's whether or not you had a good bet.
WongBo
WongBo
Joined: Feb 3, 2012
  • Threads: 62
  • Posts: 2126
June 1st, 2012 at 7:07:52 AM permalink
In Cluedo, the Spanish version of Clue,
The good professor is known as Dr. Mandarino.
Mrs Peacock is known as Profesora Rubio.
You owe me un par de calcetines viejos!
In a bet, there is a fool and a thief. - Proverb.
Nareed
Nareed
Joined: Nov 11, 2009
  • Threads: 373
  • Posts: 11413
June 1st, 2012 at 7:10:23 AM permalink
I've said before, and I stick by it, that proper names shouldn't be translated. But there are some exceptions. One is if the name is too ahrd to pronounce. Another is in fiction, if the name has any relevance to the story. And yet another is to capture the feel of a story or game.

I don't recall a Professor Plum in Clue (I ahven't played in ages), but I recalla Col. Mustard. In Spanish he was "El Coronel Mostaza." And that's appropriate for that game translation.
Donald Trump is a fucking criminal
WongBo
WongBo
Joined: Feb 3, 2012
  • Threads: 62
  • Posts: 2126
June 1st, 2012 at 7:13:05 AM permalink
In the original Cluedo, there in no Colonel Mustard.
There is Marques de Marina.

Sospechosos (The Suspects):
Srta Amapola (Miss Poppy/Miss Scarlet),
Marques de Marina (Marquis Navy/Colonel Mustard),
Sra. Prado (Mrs. Meadow/Mrs. White),
Sr. Pizarro (Mr. Blackboard/Mr. Green),
Profesora Rubio (Professor Blonde/Mrs. Peacock),
Dr. Mandarino (Dr. Orange/Professor Plum)

Armas (The Weapons):
Punal (Knife),
Candelabro (Candlestick),
Pistola (Revolver),
Cuerda (Rope),
Porra (Lead Pipe),
Llave (Wrench)

Aposentos (The Rooms):
Hall (Hall),
Terraza (Terrace/Lounge),
Comedor (Dining Room),
Cocina(Kitchen),
Salon (Hall/Ball Room),
Cuarto de Bano (Bathroom/Conservatory),
Dormitorio (Bedroom/Billiard Room),
Despacho (Office/Library),
Garaje (Garage/Study)

The solution envelope is labeled "Sobre del enigma"

On the box:
El Dr. Lemon ha sido asesinado. ?Tienen alguna pista?
In a bet, there is a fool and a thief. - Proverb.
Nareed
Nareed
Joined: Nov 11, 2009
  • Threads: 373
  • Posts: 11413
June 1st, 2012 at 8:44:57 AM permalink
Quote: WongBo

In the original Cluedo, there in no Colonel Mustard.
There is Marques de Marina.



That sounds like the Spaniard version.

When I played it, a long time ago, the game was called "¿Quien es el culpable?" Adn there definitely was a Coronel Mostaza.

I've seen it in stores now and then. Apparently now it's called "Clue: ¿Quien es el culpable?" But I haven't looked at it to see other details.
Donald Trump is a fucking criminal
Wizard
Administrator
Wizard
Joined: Oct 14, 2009
  • Threads: 1398
  • Posts: 23603
June 1st, 2012 at 9:04:14 AM permalink
Thanks WongBo for the entire list of Spanish Clue pieces. However, you may regret it after this post.

So noted that I owe you a pair of old socks. Perhaps we can go double or nothing on something?

Quote: WongBo

Marques de Marina (Marquis Navy/Colonel Mustard),



I thought a marina was a sailor/marine.

Quote: WongBo

Sra. Prado (Mrs. Meadow/Mrs. White),



I thought the word for meadow was Vegas (por supuesto).

Quote: WongBo

Sr. Pizarro (Mr. Blackboard/Mr. Green),



I thought it was a pizarra.

Quote: WongBo

Dr. Mandarino (Dr. Orange/Professor Plum)



I think you mean a mandarin orange.

Quote: WongBo

Punal (Knife),



I recently had navaja as the SWD, which is a sharp knife for purposes other than eating. Wouldn't this be the case for a knife used as an arma de homicidio?

Quote: WongBo

Candelabro (Candlestick),



At least in my set the candlestick would hold just one candle. What do you call the fany ones that hold lots of candles, like the kind of Liberace's piano?

Quote: WongBo

Porra (Lead Pipe),



I just had a argument with my tutor yesterday about how to say "pipe" in Spanish, especially the kind used in plumbling. We didn't seem to resolve it. In any case, I thought porrar means to bludgeon.

Quote: WongBo

Llave (Wrench)



In other words, the same word as for "key"?

Quote: WongBo

Hall (Hall),



I thought a hall was a vestibulo.

Quote: WongBo

Despacho (Office/Library),



Just when I thought I understood the difference between an officina y despacho you throw this at me. I thought if it was a home office it is an officina, and in a place of business it is a despacho.

Sorry about all this. I should just made a whole series out of the Clue pieces for the SWD.
It's not whether you win or lose; it's whether or not you had a good bet.
WongBo
WongBo
Joined: Feb 3, 2012
  • Threads: 62
  • Posts: 2126
June 1st, 2012 at 9:27:33 AM permalink
as in english, there are multiple meanings for most of these words

marina
prado
mandarino
punal
candelabro
porra
llave
hall
despacho
In a bet, there is a fool and a thief. - Proverb.
Wizard
Administrator
Wizard
Joined: Oct 14, 2009
  • Threads: 1398
  • Posts: 23603
June 1st, 2012 at 10:17:26 AM permalink
Quote: WongBo

as in english, there are multiple meanings for most of these words



Yes, I understand that. After months of nagging, Nareed finally got me to quit using SpanishDict.com.

Sorry to hit you with several questions at once. How about just the one about the meadow. What is the difference between prado y vegas?
It's not whether you win or lose; it's whether or not you had a good bet.

  • Jump to: